AI 摘要 「懂的都懂」是一句中文網路流行語,意思是「大家都明白」、「不需要多說」、「大家都知道」的意思。 它用來表示某件事物是公開且大家都知道的,或者說是一些大家都心知肚明的道理。 換句話說, 這句話通常用在不想把話說得太白,或是覺得事情很明顯不需要特別解釋的情況下。 例如, 當某人說了某句話,而這句話大家都知道其中含意時,就可以用「懂的都懂」來回應,表示不需要多做解釋。 總結來說, 這句話的重點在於「公開且大家都知道」這個概念,用來省略進一步的說明。 AI 摘要 "懂的都懂" 英文可以翻譯成 "If you know, you know" 或者 "Those who know, know"。 也可以使用縮寫 "IYKYK",表示相同的意思。 (Those who understand understand) 詳細說明: "If you know, you know": 這句話的意思是,如果某人對某件事有足夠的了解或背景知識,就能理解這句話的含義,不需要進一步解釋。 "Those who know, know": 和"If you know, you know" 意思相近,強調知道的人自然就懂。 "IYKYK": 這是"If you know, you know" 的縮寫,通常在網絡論壇或社交媒體上使用,作為一種隱晦的表達方式。 其他相關用法: "You get me": 這句話也可以表示「你懂我的意思」,但更偏向於情感上的理解。 "I got it": 或 "Got it": 表示「我知道了」或「我明白了」。 "I understand": 表示「我理解」。 "What do you think?": 可以用來詢問對方對某件事的看法,間接表達「你懂嗎?」的意思。 AI 回覆可能有誤。 相關閱讀: 感應道交 不可思議 任運無為 那是自然 道不同不相為謀 話不投機半句多 三觀不合,浪費口舌。 多說無益,一看便知 多說無益,一試便知 貴人語遲 標籤: 英文翻譯, 04,