“白眼狼”,中文俗語,字面意思是“white-eyed wolf”,多用來形容忘恩負義、恩將仇報的人
“白眼狼”,中文俗語,字面意思是“white-eyed wolf”,
多用來形容
忘恩負義、恩將仇報的人
(a person who is not grateful),
與英文單詞
“ingrate”意思相近。
狼以生性兇殘冷血著稱,而在群狼中尤以長著“吊白眼”的狼最凶狠,不通人性。
故用“白眼狼”來比喻
無論對他怎麼好都一直是要害你的人。
例句:
我再也不跟這樣的白眼狼做朋友了。
I will never make friends with such an ingrate again.
總統將他的副手們分為兩派:忠誠的追隨者和白眼狼們。
The president seems to divide aides into two groups: those loyal to their masters, and ingrates.
(圖文轉載)
延伸閱讀:
五指禪ZEN5W2H1E
《做人做事的道理》
《左傳》云:
人棄常則妖興。
常是五常:仁義禮智信。
感恩就是飲水思源
標籤:
譬喻, 中文俗語,