“這人不簡單” 這個人不是普通、平凡的。(This person is not simple)
AI 摘要
“這人不簡單” 英文可以翻譯為 "This person is not simple." 或 "This person is quite something."。
也可以根據語境使用不同的表達方式,例如“He/She is not an easy person to deal with” (這個人不好對付)
或是“He/She is quite impressive.” (這個人很令人印象深刻)。
以下是一些更詳細的解釋:
"This person is not simple.": 這個翻譯比較直譯,直接表達出這個人不是普通、平凡的。
"This person is quite something.": 這個翻譯更口語化,更強調這個人的特別之處,有點“這個人很了不起”的意思。
"He/She is not an easy person to deal with.": 這個翻譯強調這個人比較難以相處,有一定難度。
"He/She is quite impressive.": 這個翻譯強調這個人給人留下深刻印象,很優秀。
選擇哪種翻譯取決於你想強調的具體方面。 如果想表達“不簡單”的正面含義,可以用“This person is quite something” 或“He/She is quite impressive.”。
如果想表達“不簡單”的負面含義,可以用“He/She is not an easy person to deal with.”.
AI 回覆可能有誤。
標籤: