【這一生走過的彎路,都是別人不會告訴你的】(Avoid detours)
【这一生走过的弯路,都是别人不会告诉你的】
每次听到一些人聊天,或是看见他在干什么,就觉得很可惜。
很多人的生命其实都是在浪费,都是在无意义当中度过。都是在说蠢话,干蠢事,暴殄天物,浪费时间。
一个人的认知如果没有持续性的提升,其实就是白活。因为智慧没有成长,那么一切都是原地打转,都是烂泥潭里打滚,都是被别人收割的对象。
收割你的人就多了。资本,规则,制度,食物链,游戏,网红,流量,情爱,各种消费观和产品,各种金融手段,各种信用卡和贷款,各种欲望,各种成功学,各种大师,各种学说,甚至信仰,也会以信仰之名收割你。
你关注谁,在意谁,你把你的注意力,你的时间精力给了谁,谁就在收割你。最后,那个人对你的评价就成了你的价格标签,那个人就成了你的定价人,你的主宰者。
所以,立在自己这里。时间精力注意力放在自己身上,向内行走。不要鹦鹉学舌,人云亦云,亦步亦趋,跟着别人一哄而上。不要成为任何一个领域的狂热分子,也不要跟着狂热的人东奔西跑。
让自己安静下来,冷静思维,理性处世。
不要好高骛远,眼高手低。先把自己工作生活中的问题一一解决。自己满头包,一屁股屎擦不干净,活得人不人鬼不鬼的。甚至生存问题都解决不好,工作问题,经济问题,家庭问题,孩子问题都一大堆,就不要异想天开拯救世界、利益苍生了。
不要夸夸其谈,纸上谈兵。自己去做好自己手里的事情,自己去成事。在此之前不要想着教化任何人,改变任何人。你没有那个实力,也没有那个资本。自己先内化智慧,知行合一,改造好自己,把自己的日子过顺,再谈其它。
不要把时间精力都投入到别人身上,不要围着任何人打转转。即使这个别人是你身边最亲近的人,你的父母,你婚姻中的另一半,你的孩子。你只需要尽职尽责,点到为止。遑论别人。你真正要追求的是自身内在智慧的圆满。不断的去学习,实践,成长,改变。
不要去推销任何你认为正确的认知或是有价值的理念。你自己不够成功,不够有名,不够有影响力,你说什么都是轻飘飘的。人微言轻,没人会把你当回事,不如不说。真金不怕火炼,酒香不怕巷子深,得要让自己拥有真金白银的智慧。真正有因缘的人来了,缘分到了,才是你开口的时候。
这不是让你自私自利,而是让你看清事实,看见因缘。不要想当然,不要脑子一热,热血直冲天灵盖,不管三七二十一,上去就干。这叫盲动主义,这叫教条主义,这叫形式主义,这叫主观主义。只要无视因缘,不实事求是,都是自以为是。
你可以放在那里由人自取,但不要上赶着强塞。别人耳朵都捂上了,你还要强灌,还在别人耳边大声嘶吼。别人都拒绝了,你还拔苗助长,你还在那里苦口婆心。这不叫慈悲,这是强人所难,自取其辱,太执着了。
没有用,成不了事的。
知止常止,知止守静。
(圖文轉載臉書)
https://www.facebook.com/share/p/1VNxMoBvu3/
AI 摘要
「彎路」的英文可以翻譯為 "detour", "roundabout way", "crooked road", "winding path", 或"tortuous path"。
這些詞都可以用來表示字面上的彎曲道路,也可以引申為比喻的走錯路、浪費時間等意思。
以下是一些例句:
字面意思:
避免走彎路: Avoid detours.
這條路是個彎路: This road is a winding path.
比喻意思:
我們工作中走了一些彎路: We made some detours in our work due to lack of experience.
避免不必要的彎路: Avoid unnecessary roundabout ways.
選擇哪個詞取決於具體的語境。
例如,
如果想強調字面上的彎曲道路,可以使用"winding path" 或"crooked road";
如果想強調繞遠路或浪費時間,則可以使用"detour" 或"roundabout way".
AI 回覆可能有誤。