AI 摘要 「先入為主」的意思是將最早聽到的說法或最初獲得的印象,當成是正確的標準,因而抱持主觀成見,不願意接受後來出現的不同或相反的意見。這會導致人很難改變自己原有的看法,就像被深深植入的觀念一樣,源自《漢書》。 核心涵義 主觀偏見:先聽到的資訊在心中佔據主導地位,形成先入的觀念或成見。 拒絕新意見:因為已有成見,所以對之後聽到的不同說法或事實不予採納。 出自典故:最早出自《漢書·息夫躬傳》。 舉例應用 小時候被灌輸的價值觀,往往先入為主,很難改變。 在聽取報告時,如果先入為主地相信某個結論,就可能忽略了其他重要證據。 總結 「先入為主」描述的是一種心理偏誤,指先前的印象或資訊影響判斷,阻礙了對新事物的客觀接受。 AI 摘要 「先入為主」的英文可以說 "preconceived idea/notion" (先入為主的想法)或 "prejudice" (偏見),也可以用片語如 "First impressions are lasting/strongest" (第一印象最深刻)來表達,強調初始印象的主導性。 常用詞彙與片語 Preconceived idea/notion/notions: 指預先形成的、未經證實的看法或觀念。 Prejudice: 偏見,指對人或事物先有成見。 First impressions are lasting/strongest: 「第一印象最深刻」,直接呼應先入為主的概念。 Bias: 偏向或傾向,有時也指先入為主的觀念。 英文例句 "You have a preconceived notion about him." (你對他有先入為主的看法。) "We should drop all our preconceived ideas and be neutral." (我們應該放下所有先入為主的想法,保持中立。) "Don't let prejudice cloud your judgment." (不要讓偏見影響你的判斷。) "First impressions are often the most lasting." (第一印象往往最深刻/先入為主。) 總結 當強調「已有想...
是真是假一試便知 英文 Whether it's true or false, you'll know once you try it. 真假難辨,試過就知道了。 如人飲水冷暖自知。 AI 摘要 「是真是假一試便知」的英文可以說 "The truth will be revealed in time" 或 "Time will tell the truth", 也可以用較口語化的說法,如 "A single test will tell you if it's true or false"。 The truth will be revealed in time: 這句話強調時間會揭曉真相。 Time will tell the truth: 意思類似,表示時間會證明一切。 A single test will tell you if it's true or false: 這句更直接地表達「一試便知」的意思,適合用於需要實際測試的情況。 ◼️ 時間是個好東西,好的壞不了,壞的好不了;真的假不了,假的真不了。 人品好不好,時間會揭曉。人心真不真,小事可看清。 轉載:馬偕人文天地 https://share.google/6KdKzV0CwRQ7pyYkN
AI 摘要 「你要提升自己,而不是提升別人」這句話的核心意思是將焦點放在自我成長,透過學習、反思和行動,讓自己變得更強大、更豐富,而不是把精力浪費在要求或改變他人,因為真正的改變來自內在,唯有先豐富自己,才能活出自信與更好的生活。 為什麼要提升自己? 自給自足:你的價值不來自他人的認可,而是你自身獨一無二的存在,提升自己是為了滿足內在的渴望。 有效應對:外界的阻礙往往源自自己,提升自己、建立「自渡」能力,才能真正解決問題,而不是被動等待或糾纏。 吸引力法則:當你自身強大、生活豐富,周遭的人事物自然會隨之改善,這比費心去改變別人更有效。 如何提升自己? 建立習慣:培養積極的日常習慣,如學習新知、鍛鍊身體、保持健康人際關係等。 擁抱挑戰:勇敢面對困難,將挑戰視為成長的機會,而非逃避的藉口。 深度反思:觀察自己、發現壞習慣,並尋找能幫助自己達到最佳狀態的「例行公事」。 專注內在:減少比較心,增加好奇心,專注於想搞懂、想做好的事情,讓進步源於內在的熱情。 充實內心:透過閱讀、學習、旅行等方式開闊眼界,豐富內心世界。 建立自信:擁有揚在臉上的自信、長在心裡的善良、融進血液的骨氣和刻在生命裡的堅強。 總之,這句話提醒我們將注意力從外界拉回自身,透過不斷地自我完善,成為更好的自己。 AI 摘要 「你要提升自己,而不是提升別人」的英文可以說 "Focus on improving yourself, not others." 或更精簡的 "Work on yourself, not them." 或是強調個人成長與行動,例如 "Better yourself, not just others." 這些說法都強調專注於個人成長與發展,而非干涉或過度關注他人。 Focus on improving yourself, not others. (專注於提升你自己,而不是別人) Work on yourself, not them. (努力提升自己,而不是他們) Better yourself, not just others. (提升你自己,而不只是別人) Improve yourself, don't try to change others. (提升自己,不要試圖改變別人) Self-improvement ...
AI 摘要 「不想理解何必做朋友」這句話,點出與人交往時,若雙方無法互相理解、溝通困難,強求友誼只會徒增煩惱。 因此,可以從幾個方向思考:首先,認清並處理自己的「情感需求」和「社交需求」,不要因孤單而委屈自己。 其次,建立適當的「人際界線」,篩選合適的朋友,並勇敢放下那些不適合、不尊重的關係。 最後,不必過分強求理解,將重點放在自我成長,努力成為更好的自己,反而會吸引到欣賞你的人。 處理情感與社交需求 承認需求: 接受自己「需要朋友」是正常的,並嘗試寫下自己的感受,釐清「我需要什麼?」以及「我希望和朋友做什麼?」。 表達自我: 學習用更清晰的詞彙表達自己的想法與感受,這能幫助自己釐清內在狀態,並能更精準地向他人求助。 從「付出」開始: 試著從「渴望」關注轉變為「付出」關心,主動關心朋友,這能帶來滿足感,並證明自己的價值。 建立人際界線 明確底線: 清楚自己的原則和態度,並明確表達,讓他人知道你是一個怎樣的人。 學會取捨: 有時需要「斷捨離」,勇敢放下那些不適合、或讓你感到負擔的關係,不要勉強自己。 尊重差異: 明白每個人都有不同的想法和價值觀,不用試圖解釋或改變對方,做好自己就好。 專注自我成長 成為自己的貴人: 很多時候,痛苦和孤獨的根源來自內心,最終需要靠自己化解。與其寄望他人,不如提升自我能量。 獨立地面對孤獨: 學會與孤獨相處,它是一種獨立的生命狀態,當你不依附別人,才能真正發現自己。 適度疏離: 當社交讓你感到疲憊時,適時保持距離,不必讓生活過度擁擠,才能找到適合自己的節奏。 總結來說,理解「不想理解何必做朋友」並非鼓勵疏遠他人,而是強調在人際關係中,雙方的「互相理解」是基礎,沒有理解,就別強求做朋友。與其強求,不如在釐清自己需求、劃定界線、並專注自我成長的過程中,找到真正適合自己的人,讓友誼自然而然地發生。 AI 摘要 「不想理解」的英文有幾種說法,取決於你想要表達的確切語氣和情境: I don't get it. (我搞不懂) I don't understand. (我不懂) I'm a little confused. (我有點不清楚) It's hard to understand. (很難理解) I can't comprehend it. (我無法理解它) I don't want t...
AI 摘要 「不反應的練習」語錄 強調從理解煩惱根源開始,而非壓抑或逃避。 核心觀念包括停止過度判斷、不再與他人比較、專注自身、並透過「正念」等方式觀察內心,從「徒增煩惱的反應」中解放,找回平靜的心。此外,書中也包含具體練習如散步、肯定自我等。 理解與放下 在反應之前,先理解原因:不要試圖擺脫煩惱,而是去理解它,這就是跨出第一步。 不作多餘的判斷:判斷有時如同劇毒,不該否定自己,也不該習慣性地給予他人判斷。 接納與看見「存在的東西」:但不要誤認「不存在的東西存在」。 別被負面情感所苦:不升高情緒,也不壓抑情感。 放下完美主義:可以放鬆一點,肯定自己已經有很多優點。 專注於自身 不再比較,專注於自己的事:「比較」是一種不合理的思考方式。 將對方當作初次見面的人:不要用過去的評價來框定互動,而是與對方一起理解。 別在意他人的眼光,還自己自由。 專注於自己的目的地:如果你專注自己的目標,就不會理會其他人的去向。 練習與實踐 「不反應的練習」並非強行壓抑或漠視:而是指從「一開始就不要有」徒增煩惱的多餘反應。 立即重新整理心情:一旦出現負面情緒,就應立即將反應消除。 進行「正念」練習:細細覺察心的反應和作用,就能讓雜亂的內心平靜下來。 到戶外一步步走路:環視遼闊的世界,並說一句「我肯定我自己」。 慈、悲、喜、捨的強大力量:做個有助於他人、對人有貢獻的人。 AI 摘要 「不反應的練習」的英文是 "The Practice of Not Thinking",也可能譯為 "A Guide to Mindful Living",這取決於書名和內容。這兩者都強調了不被思緒和情緒所驅動,而是保持覺知和平靜的練習。 The Practice of Not Thinking: 這個翻譯直接對應了書名「不反應的練習」,強調不「思考」或不「反應」的過程。 A Guide to Mindful Living: 這個翻譯則側重於練習的最終目標,即「正念生活」或「有意識的生活方式」。
AI 摘要 「座上賓」的意思是在席上受到主人尊敬的客人,也泛指受邀的貴賓。這個詞語用來表示受到禮遇和款待的客人,通常在宴會等社交場合中使用。 解釋:「座上」指的是在座位上,「賓」指的是客人。合起來就是指在座位上,受到主人尊敬或禮遇的客人。 近義詞:「座上客」與「座上賓」意思相同。 使用例句: 「你是我的座上賓,怎敢怠慢。」 「在這次宴會上,他作為座上賓受到了主人的熱情款待。」 「因為對公益事業的貢獻,他被邀請成為慈善晚宴的座上賓。」 AI 摘要 「座上賓」的英文翻譯有多種,取決於具體語境,常見說法包括 "distinguished guest" (尊貴的客人)、"honored guest" (榮譽貴賓)、"special guest" (特別貴賓) 或 "guest of honor" (貴賓)。 詞彙翻譯 Distinguished guest: 尊貴的客人 Honored guest: 榮譽貴賓 Special guest: 特別貴賓 Guest of honor: 貴賓(通常指活動中受邀擔任貴賓身份的人) 例句 Honored guest: He was the guest of honor at the annual awards ceremony. (他是年度頒獎典禮的貴賓) Distinguished guest: We were honored to have the distinguished guest speak at our event. (我們很榮幸能有這位尊貴的來賓在我們的活動上發言) 相關閱讀: 供奉 客卿 幕僚
朋友就像鈔票有真有假, Friends are like banknotes, some are real and some are fake. 交對人踏實一生, 交錯人後悔一世。 圖文轉載:七葉佛教書舍 https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid0WFLGX8AoXV3LwqpV1vciEPmXQpjZKgbUFLP6PWh8JavQKbrDiZvPMG6KjUFYQJBol&id=100064757734658&mibextid=Nif5oz 標籤: 一句話的力量, 朋友, Friends,